Россиянам напомнили правила произношения названий китайских автобрендов

Многие россияне допускают ошибки в произношении названий китайских марок. Портал Quto.ru рассказал, как они должны правильно читаться.

Так, Haval в РФ произносят как «Хавэйл», тогда как в Поднебесной название марки звучит как «Ха фу». Представители Hongqi считают, что их наименование должно читаться как «Хончи». А вот у марки Lixiang есть два варианта как правильно произносить: «Лисян» и просто «Ли», так как автокомпания получила название в честь основателя Ли Сяна.

BYD читается как «би уай ди», а не «БИД». Компания FAW – «ФАВ». Наименование марки Geely чаще всего в нашей стране произносят правильно — «Джили» с ударением на первый слог. Livan правильно читается как «Ливэн», но в России его обычно называют просто «Ливан». Марка SWM произносится как «Эс Дабл Ю Эм», но «Эс Вэ Эм» тоже допустимо. А вот Dongfeng читается как «Дунфэн» вместо «Донгфенга».

Ранее сообщалось, что организаторы ежегодного европейского конкурса «Автомобиль года» опубликовали перечень номинантов. В него вошла 41 модель, две из которых китайские. 

Похожая запись

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *